Resumen del contenido:
Extractos del libro Talmud Jmmanuel – Capítulo 18
Nueva traducción revisada, corregida y completada por los científicos lingüistas Plejaren junto con el Plejaren Ptaah, así como con transmisiones del nivel energético-creacional Arahat Athersata.
‹Billy› Eduard Albert Meier, Semjase-Silver-Star-Center, Hinterschmidrüti 1225, CH-8495 Schmidrüti, 2 de agosto al 13 de diciembre de 2010.
A continuación, se resumen los puntos principales del capítulo:
1. Jmmanuel en Cesárea de Filipo:
- Jmmanuel pregunta a sus tres discípulos y ocho discípulas quién dice la gente que es él.
2. Respuestas sobre la identidad de Jmmanuel:
- Algunos dicen que es Johannes el Introductor resucitado, quien practicaba la costumbre de la iniciación.
- Otros dicen que es Elia, Jeremia, Jesaja o algún otro antiguo profeta.
3. Pregunta a sus seguidores:
- Jmmanuel pregunta a sus seguidores quién creen ellos que es.
4. Respuesta de Simon-Petrus:
- Simon-Petrus responde que Jmmanuel es el Mesías profetizado y un hijo del dios viviente del soberano espiritual de los tres géneros humanos.
5. Reacción de Jmmanuel:
- Jmmanuel se enoja y le dice a Simon-Petrus que su enseñanza no le ha revelado esto, ya que él lo ha instruido en la verdad.
- Le dice a Simon-Petrus que, aunque es un fiel discípulo, su intelecto es comparable al de un niño insapiente.
- Jmmanuel dice que no puede construir su enseñanza sobre la “roca” de Petrus y que este abrirá los portales del malentender, llevando a la humanidad a vivir con una enseñanza alterada.
- Jmmanuel afirma que no puede darle a Petrus la llave del reino del saber espiritual porque con ella construiría templos falsos y abriría puertas falsas.
6. Declaraciones sobre su origen:
- Jmmanuel declara que no es el hijo de un soberano espiritual de tres géneros humanos ni de un dios viviente, ya que esto es una ilusión.
- Él es el hijo del ser humano Joseph y de Maria, procreado por el hijo celestial Gabriel.
- La Creación es la única reinante en lo espiritual, nunca un ser humano.
7. Advertencia final:
- Jmmanuel advierte a sus discípulos y discípulas que nunca acepten ni enseñen erróneamente las palabras de Petrus y que no difundan las enseñanzas confusas de Simon-Petrus.
EL CAPÍTULO 18
DAS 18. KAPITEL
La fe de Petrus {Pedro}
Des Petrus Glaube
17. Jmmanuel llegó a la región de Cesárea de Filipo, y preguntó a los tres discípulos y ocho discípulas que lo acompañaban, y dijo:
«¿Quién, dice la gente, que soy yo?»
17. Jmmanuel kommete in die Gegend von Cäsarea Philippi und fragete seine ihn begleitenden drei Jünger und acht Jüngerinnen und sprechete: «Wer, sagen die Leute, dass ich seie?»
18. Ellos dijeron: «Muchos dicen que eres Johannes el Introductor resucitado, quien practicaba la costumbre de la introducción (iniciación); otros, que eres Elia; y otros más, que eres Jeremia, Jesaja o algún otro de los antiguos profetas».
18. Sie sprecheten: «Etliche sagen, du seiest der wiederauferstandene Johannes, der den Brauch der Einweihung (Initiation) ausübete; andere, du seiest Elia; wieder andere, du seiest Jeremia, Jesaja oder sonst einer der alten Propheten.»
19. Y él les dijo: «¿Pero entonces quién decís vosotros que soy yo?»
19. Er aber sprechete zu ihnen: «Wer aber saget denn ihr, dass ich seie?»
20. Entonces Simon-Petrus respondió y dijo: «Tú eres el Mesías profetizado y un hijo del dios viviente, del soberano espiritual de los tres géneros humanos.»
20. Da antwortete Simon-Petrus und sprechete: «Du seiest der prophezeite Messias und ein Sohn des lebendigen Gottes, des geistigen Herrschers der drei Menschengeschlechter.»
21. Entonces Jmmanuel se enojó y respondió y le dijo: «Oh desdichado, mi enseñanza no te ha hecho saber esto, pues yo te he instruido en la verdad.
21. Da ward Jmmanuel zornig und antwortete und sprechete zu ihm:
«Oh, du Unglücklicher, meine Lehre habet dir das nicht kundgetuet, denn ich unterrichtete dich in der Wahrheit.
22. Y te digo también: ciertamente eres un fiel discípulo, pero tu sagacidad (intelecto) debe medirse con la de un niño in- sapiente/unwissend.
22. Und ich sage dir auch: Du seiest wohl ein treuer Jünger, doch deine Klugheit (Verstand) muss mit der eines unwissenden Kindes gemesset sein.
23. Tú eres Petrus, y sobre tu roca no puedo construir mi enseñanza; tú abrirás los portales del mal entender, de modo que los seres humanos, abrumados por tu confusa interpretación de mi enseñanza, entrarán en ella y por mucho tiempo vivirán con una enseñanza alterada.
23. Du bist Petrus, und auf deinem Felsen kann ich meine Lehre nicht bauen, und du werdest die Pforten des Unverstehens öffnen, allso die Menschen überwältigt von deiner verwirrenden Auslegung meiner Lehre darin eingehen und lange Zeit mit einer verfälscheten Lehre leben.
24. No puedo darte la llave del reino del saber espiritual (reino de la enseñanza espiritual), pues con ella construirías templos falsos y abrirías puertas falsas.
24. Nicht kann ich dir den Schlüssel des geisteswissenden Reiches (Reich der Geisteslehre) geben, sonst du damit falsche Tempel bauest und falsche Pforten öffnest.
25. Yo no soy el hijo de un soberano espiritual de tres géneros humanos, ni tampoco el hijo de un dios viviente, pues éste es una imagen de vapor (constructo de ilusión enfermiza, producto de fantasía), y yo soy Jmmanuel, el hijo del ser humano Joseph y de la madre Maria, pero procreado por el hijo celestial Gabriel; y así, sólo la Creación por sí sola es reinante en lo espiritual, pero jamás lo es un ser humano; por eso, deshazte de esa confusa enseñanza y comprende (aprende) la verdad.
25. Nicht der Sohn eines geistigen Herrschers dreier Menschengeschlechter bin ich, und also auch nicht der Sohn eines lebendigen Gottes, denn der ist ein Dunstbild (Wahngebilde, Phantasiegebilde), und ich bin Jmmanuel, der Sohn des Menschen Joseph und der Mutter Maria, jedoch gezeuget durch den Himmelssohn Gabriel; allso ist geistig herrschend allein nur die Schöpfung, niemals aber ein Mensch; enthebe dich also dieser wirren Lehre und fasse auf (lerne) die Wahrheit.
26. Mi madre es Maria, quien me ha concebido en verdadera procreación por medio de un hijo celestial, un descendiente de nuestros padres primordiales/Ur-Väter llegados desde las lejanías del cielo (espacio {de los mundos}), y mi padre terrenal es Joseph, quien sólo hace las veces de padre conmigo; por lo tanto acógelo (compréndelo) y libérate de tu confuso parloteo.»
26. Meine Mutter ist die Maria, die mich wahrlich zeugend empfangen habet durch einen Himmelssohn, einen Nachfahren unserer weit aus dem Himmel (Weltenraum) hergereiseten Ur-Väter, und mein irdischer Vater ist Joseph, der nur Vaterstatt an mir vertretet, also erfasse (verstehe) das und befreie dich von deinem wirren Geschwätz.»
27. Entonces él advirtió a sus discípulos y discípulas que nunca aceptaran por error las palabras de Petrus y que no las enseñaran como falsedad y que no debían llevar fuera (diseminaran) la habladuría de Simon-Petrus, por ser ésta una confusa enseñanza.
27. Da bedrohete er seine Jünger und Jüngerinnen, dass sie die Rede des Petrus niemals fälschlich annehmen und nicht als Falschheit lehren solleten und dass sie die Schwätzerei des Simon-Petrus nicht hinaustragen (verbreiten) dürften als wirre Lehre.
Fecha de publicación: 2024-06-29
Traducido por JWH, JV y Ramón Sambola ★
Revisado y publicado por JH.